Oberon
европа Рубен Дарио Раковина (перевод О. Савича) Я отыскал ее на берегу морском; она из золота, покрыта жемчугами; Европа влажными брала ее руками, плывя наедине с божественным быком. Я с силой дунул в щель, и, словно дальний гром, раскат морской трубы возник над берегами, и полился рассказ, не меркнущий веками, пропитанный насквозь морями и песком. Светилам по душе пришлась мечта Язона, и ветры горькие ветрил вздували лоно на Арго-корабле; вдыхая ту же сол, я слышу голос бурь, и ропщущие волны, и незнакомый звон, и ветер, тайны полный... (Живого сердца стук, живого сердца боль.) |