Александр Демин, па-нямецку называлася "апфель аўс хіна", што ў перакладзе азначала "яблык з Кітая". вось і транфармавалася ў - "апель-с-сіна" - апельсін.
гэта ня жарт, так і было насамрэч.
АПЕЛЬСИН. appelsien — словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel — тж., Chine «Китай» — Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально — «китайское яблоко».