Рейтинг: 44.29

- А ты зачем здесь?
....
серьезный товарищ
Принёс посылку для вашего мальчика. Но я вам её не отдам. (Простоквашино.)
боюс, боюс..
Принёс посылку для вашего мальчика. Но я вам её не отдам. (Простоквашино.)
Анатолий Саевский, Ох, насмешил! Сразу вспомнила, как отец ругал моего англоязычного внука
за что-то.......
- А кто это будет делать за тебя? Пушкин? .....
потом вдруг смягчается и неуверенно спрашивает:
- Ты хоть знаешь, кто такой Пушкин?
- Конечно, - отвечает внук, - Почтальон Пушкин, принёс посылку для вашего мальчика........
......Занавес!
хочется потеснее, например
Анатолий Саевский, Ох, насмешил! Сразу вспомнила, как отец ругал моего англоязычного внука
за что-то.......
- А кто это будет делать за тебя? Пушкин? .....
потом вдруг смягчается и неуверенно спрашивает:
- Ты хоть знаешь, кто такой Пушкин?
- Конечно, - отвечает внук, - Почтальон Пушкин, принёс посылку для вашего мальчика........
......Занавес!
Аида,
Я вот тоже не знаю ни одного амереканского "Пушкина " , английских знаю , даже польского Мицкевича помню , а в америках воще есть ПОЭЗИЯ, или только проза ?
хочется потеснее, например
Zanzib, Вообще-то кадр был значительно шире, там был даже ещё один персонаж. Я сузила, оставив часть пространства, хотела этим подчеркнуть спонтанность кадра. Но Вы, пожалуй, правы: дело -то во взгляде!
Аида,
Я вот тоже не знаю ни одного амереканского "Пушкина " , английских знаю , даже польского Мицкевича помню , а в америках воще есть ПОЭЗИЯ, или только проза ?
Виктор Кириллов, Уолт Уитмен. Но это на мой взгляд. Я читала его, когда ещё жила в России. Конечно в переводах. Мне кажется он выразил американский дух. Хотя здесь и сейчас я не чувствую никакого такого духа. Все заняты своими личными заботами. Здешние люди - "понаехавшие" со всего мира, прочно сидят в своих религиях и культурах.
Zanzib, Вообще-то кадр был значительно шире, там был даже ещё один персонаж. Я сузила, оставив часть пространства, хотела этим подчеркнуть спонтанность кадра. Но Вы, пожалуй, правы: дело -то во взгляде!
Аида, ага)
Виктор Кириллов, Уолт Уитмен. Но это на мой взгляд. Я читала его, когда ещё жила в России. Конечно в переводах. Мне кажется он выразил американский дух. Хотя здесь и сейчас я не чувствую никакого такого духа. Все заняты своими личными заботами. Здешние люди - "понаехавшие" со всего мира, прочно сидят в своих религиях и культурах.
Аида,
Я в интернете глянул , Уитмен , Паунд , Стивенс ,Эдгар Аллан По , а так бы сам навскидку низа что бы не вспомнил , и воще мне кажется серебряный век ПОЭЗИИ кончился на Бродском